lunes, 7 de enero de 2013

Poema colectivo para celebrar el año 2013. Desde Douala, Camerún


Mukaga

Mukaga ! Mukaga !
C'est le pas magique,
c'est le cœur qui bat la mesure
sur l'aile amicale du soleil.
Hier s'en va sur mon dos
comme l'or du soir
et l'espoir s'ouvre sur les lueurs de 2013 :
Musango ! Musango !
répétons-nous en chœur.

Mukaga ! Musango !
la flûte aiguise l'attente
et la plume danse
sur la dernière note du silence.
L'horizon scintille,
la troupe chante,
la joie jaillit des cœurs,
la rupture est consommée
et 2013... redit notre humanité.

Il est là
ce jour heureux qui trace
sur les drapeaux de la vie
des cascades de sourires
et le testament ouvert
appelle des vœux
qui scellent le destin lumineux des peuples
avec le chant puissant du courage :
Mukaga ! Mukaga ! Mukaga...

Frank William BATCHOU, Marcel KEMADJOU NJANKE, Josiane KOUAGHEU, Pierre La Paix NDAME, Emile Arsèle NGEUTCHEU, Edmond NGAGOUM y Gilbert TCHOUPA.



Mukaga

Mukaga! Mukaga!
Es el paso mágico,
es el corazón que late el compas
sobre el ala amical del sol.
Ayer se  va sobre mi espalda
como el oro de la tarde
y la esperanza enciende los fulgores de 2013:
Musango! Musango!
repitemos a coro.

Mukaga! Musango!
la flauta aguza la espera
y la pluma danza
en la última nota del silencio.
El horizonte cintila,
la banda canta,
la alegría brota de los corazones,
la ruptura está cumplida
y 2013... dice de nuevo nuestra humanidad.

Ahí está
este feliz día que graba
en las banderas de la vida
cascadas de sonrisas
y el testamento abierto
cita a estos votos
que confirman el destino luminoso de los pueblos
con el canto poderoso del ánimo:
Mukaga! Mukaga! Mukaga...


Frank William BATCHOU, Marcel KEMADJOU NJANKE, Josiane KOUAGHEU, Pierre La Paix NDAME, Emile Arsèle NGEUTCHEU, Edmond NGAGOUM y Gilbert TCHOUPA.


Traducción al castellano de Marcel Kemadjou Njanke
nota: Mukaga significa ánimo y Musango significa paz.