miércoles, 15 de diciembre de 2010

POESÍA: MARCEL KEMADJOU, Camerúm

Poèmes du corps

Mon corps est un masque mon écriture aussi
est un masque les deux se montrent pour
dire les cadences de mon destin

et j’ai rencontré ma silhouette à la page 40 du
livre silhouette debout comme
une bouteille pleine de ferments

quelque chose au fond de moi est
phrase solitaire dans le long roman de
la création que mon verbe illustre

mon cœur est comme un oiseau celui
de ma partenaire est comme une branche et
l’oiseau se pose sur la branche en chantant

le silence est l’âme de ce corps de poèmes et
ce corps mien est un silence habillé de
lumières tropicales

qui suis-je  Une lettre unique dans
l’alphabet irremplaçable de l’humanité une
possibilité au milieu de 26 autres

mon sang n’est pas mon sang mon sang est le
chemin que mes ancêtres foulent pour
aller au mariage de la lumière

je vais en promenade avec le jour la
nuit me raccompagnera tard le soir parce que
je suis un des chemins que la vie parcourt

j’adore les rangs tous les rangs ils
sont colonnes vertébrales à deux sexes qui
font de moi une pièce dans une chaîne de volontés

l’horizon est nu comme
l'avenir qui attend que mon pinceau lui
confectionne un nouveau costume

je marche avec la plage et je questionne le sable la
mangrove tel un navire flottant au
milieu de la distance me répond

mon corps est encore un micro dans
les mains des minutes les minutes parlent et
le micro diffuse leurs messages

je suis une pierre au fond du temps
le temps passe soufflant des mélodies et la
pierre grave et dicte les leçons apprises


qui voyage Est-ce mon corps assis dans le bus parmi
des douzaines de voyageurs ou
le temps qui voyage à travers mes patiences et impatiences

la mort est le temps gelé et mon
corps est la mort emprisonnée dans
le mouvement monotone de ma poitrine.




El cuerpoemario

mi cuerpo es una máscara mi escritura también
es una máscara los dos se muestran para
decir las cadencias de mi destino

y me encontré con mi silueta en la
página 40 del libro silueta de pie como
una botella llena de fermentos

algo en mi intimidad es
frase solitaria en la larga novela de
la creación que mi palabra ilustre

mi corazón es como un pájaro el
de mi pareja es como una rama y
el pájaro posandose en la rama canta

el silencio es el alma de ese cuerpoemario y
este cuerpo mío es un silencio vestido de
luces tropicales

quien soy yo Una letra única en
el alfabeto irreemplazable de la humanidad una
posibilidad entre 26 otras

mi sangre no es mi sangre mi sangre es el
camino que mis antepasados pisan para
ir a la boda de la luz

paseo con el día y después la
noche se despide de mí porque
soy uno de los caminos que la vida recorre

me encanta las filas todas las filas las
filas son columnas vertebrales con dos sexos que
me vuelven anillo en una cadena de voluntades

el horizonte está desnudo como
el porvenir que pide a mi pincel que
le confeccione un nuevo traje

ando con la playa y hago preguntas a la arena el
manglar como una nave flotante entre las
riberas de la distancia me contesta

mi cuerpo es aún un micrófono en
las manos de los minutos los minutos hablan y
el micrófono difunde sus mensajes

soy una piedra al fondo del tiempo el
tiempo corre silbando melodías y la
piedra graba y dicta las cosas aprendidas

quien está viajando Mi cuerpo sentado en el autobús entre
docenas de viajeros o el tiempo que
cruza mis paciencias e impaciencias

la muerte es el tiempo helado y mi
cuerpo es la muerte encarcelada en
el movimiento monótono de mi pecho

Traducción al español del autor y revisión de Gladys Mendía.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario